Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַנְוֵהוּ (véanèhou)
Racine du mot traduit : rester dans sa demeure, rester ou demeurer paisiblement
Traduction : et je lui préparerai une demeure
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin vav-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.
Au Hifil, signifie: faire demeurer, élever ou préparer une demeure paisible
Au Hifil, signifie: faire demeurer, élever ou préparer une demeure paisible
1 résultats (1-1)
| Exode 15:2 | עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ |
| Il est ma force et ma gloire, Adonaï! Il a été pour moi salut. Celui-ci est mon dieu,et je lui préparerai une demeure; l'Elohim de mon père et je l'exalterai. |

