Décryptage de Exode 15:2
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ
Il est ma force et ma gloire, Adonaï! Il a été pour moi salut. Celui-ci est mon dieu,et je lui préparerai une demeure; l'Elohim de mon père et je l'exalterai.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָזִּי | עזז | être fort, prévaloir | ma force ma puissance ma forteresse ma protection | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| וְזִמְרָת | זמר | chanter sur un instrument, jouer | et un chant | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Ce que l'on chante ou célèbre, en général ce qui est le meilleur |
| יָהּ | יהוה | Adonaï | Adonaï Yah | nom propre יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַיְהִי־לִי | לי | pour moi, à moi | et (il) fut pour moi et (il) a été pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier,reliée par maqqef au verbe (היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif. |
| לִישׁוּעָה | ישע ישׁע | sauver, délivrer | pour secours pour délivrance pour salut | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| אֵלִי | אל | dieu | mon dieu | Contraction du nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère masculin |
| וְאַנְוֵהוּ | נוה | rester dans sa demeure, rester ou demeurer paisiblement | et je lui préparerai une demeure | verbe type "Pé noun-Ayin vav-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie: faire demeurer, élever ou préparer une demeure paisible |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אָבִי | אב | père | mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וַאֲרֹמְמֶנְהוּ | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | et je l'exalterai | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Polèl inaccompli 1ère singulier suivi du noun paragogique et du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif. Au Polèl, signifie: élever, bâtir, mettre en honneur, exalter |

