Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְחַסְדְּךָ (vékhassdkha)

Racine du mot en hébreu : חסד
Racine du mot traduit : grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste
Traduction : dans ta bonté

dans ta miséricorde

dans ta faveur

dans ton affection

ta bienveillance
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu).

Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif

1 résultats (1-1)

Exode 15:13נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל־נְוֵה קָדְשֶׁךָ
Tu as conduit dans ta bonté ce peuple que tu as racheté ; tu as mené dans ta force vers la demeure de ta sainteté.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×