Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְשִׁבְתְּךָ (léshivtkha)
Racine du mot traduit : rester, demeurer, s'asseoir, être assis
Traduction : pour t'asseoir
pour que tu demeures (littéralement : pour ton action de demeurer)
pour que tu demeures (littéralement : pour ton action de demeurer)
Remarques : verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
3 résultats (1-3)
| Exode 15:17 | תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ |
| Tu les feras venir et tu les planteras sur la montagne de ton héritage, tu as préparé une place pour t'asseoir, Adonaï ! Un sanctuaire, Seigneur, tes mains ont affermi. |
| 1 Rois 8:13 | בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבֻל לָךְ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ עוֹלָמִים |
| J’ai bâti vraiment une maison d’habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours. |
| 2 Chroniques 6:2 | וַאֲנִי בָּנִיתִי בֵית־זְבֻל לָךְ וּמָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ עוֹלָמִים |
| Mais moi j’ai bâti une maison d’habitation pour toi, une place ferme pour que tu y demeures à toujours. |

