Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַתּוֹרֹת (véêt hatorot)

Racine du mot en hébreu : ירה
Racine du mot traduit : jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger
Traduction : et les torahs

et les enseignements

et les instructions

et les lois
Remarques : nom féminin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Exode 18:20וְהִזְהַרְתָּה אֶתְהֶם אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַתּוֹרֹת וְהוֹדַעְתָּ לָהֶם אֶת־הַדֶּרֶךְ יֵלְכוּ בָהּ וְאֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן
et tu les enseigneras ( en avertissant) les prescriptions et les instructions, et tu leur feras connaître la voie dans laquelle ils iront, et l’ouvrage qu'’ils devront faire.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×