Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־הַדָּבָר (vékhal hadavar)
Racine du mot traduit : parler
Traduction : 1)et toute la parole
2)et toute la chose
2)et toute la chose
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Exode 18:22 | וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכָל־עֵת וְהָיָה כָּל־הַדָּבָר הַגָּדֹל יָבִיאוּ אֵלֶיךָ וְכָל־הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפְּטוּ־הֵם וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ וְנָשְׂאוּ אִתָּךְ |
| et ils jugeront le peuple en tout temps : et il arrivera qu' ils feront venir vers toi toute la grande chose, et toute la petite chose, ils jugeront eux-mêmes. Et rends léger ce qui est sur toi ,et ils le porteront avec toi. |
| Exode 18:26 | וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכָל־עֵת אֶת־הַדָּבָר הַקָּשֶׁה יְבִיאוּן אֶל־מֹשֶׁה וְכָל־הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפּוּטוּ הֵם |
| et ils jugèrent le peuple en tout temps : ils amènent devant Moshêh la chose difficile, et toute la petite chose, ils jugent eux-mêmes. |

