Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־בְּהֵמָה (im bhèmah)
Racine du mot traduit : animal domestique , quadrupède , gros bétail
Traduction : si (un) gros bétail
Remarques : nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
1 résultats (1-1)
| Exode 19:13 | לֹא־תִגַּע בּוֹ יָד כִּי־סָקוֹל יִסָּקֵל אוֹ־יָרֹה יִיָּרֶה אִם־בְּהֵמָה אִם־אִישׁ לֹא יִחְיֶה בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל הֵמָּה יַעֲלוּ בָהָר |
| la main ne la touchera pas car elle sera certainement lapidée ou certainement jetée ; si c'est un animal, si c'est homme, il ne vivra pas. Lorsque le son retentissant se prolongera, ils monteront dans la montagne. |

