Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ (véêt shlamêykha)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux
Traduction : et tes rétributions
et tes rémunérations
et tes récompenses
et tes rémunérations
et tes récompenses
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
Nom issu du verbe conjugué au Piel qui signifie: récompenser, rétribuer
Nom issu du verbe conjugué au Piel qui signifie: récompenser, rétribuer
1 résultats (1-1)
| Exode 20:24 | מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה־לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת־עֹלֹתֶיךָ וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ אֶת־צֹאנְךָ וְאֶת־בְּקָרֶךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ |
| Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes récompenses, ton menu et ton gros bétail. Dans tout le lieu que je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai. |

