Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּקָּחֶנּוּ (tikakhênou)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : tu le prendras
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.(avec noun énergique)

2 résultats (1-2)

Exode 21:14וְכִי־יָזִד אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת
Et parcequ'un homme agira violemment sur son compagnon, pour le tuer par ruse, tu le prendra d'auprès mon autel, pour qu’il meure.
Job 40:28הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×