Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יֵעָנֵשׁ (yèanèsh)

Racine du mot en hébreu : ענש ענשׁ
Racine du mot traduit : infliger une amende, punir
Traduction : 1)(il) sera infligé une amende

2)(il) sera puni
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

Exode 21:22וְכִי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים
Et que des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte et ses enfants sortent d'elle sans dommage, il sera puni comme le maître de la femme posera sur lui,et il donnera par des arbitres.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×