Décryptage de Exode 21:22
וְכִי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים
Et que des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte et ses enfants sortent d'elle sans dommage, il sera puni comme le maître de la femme posera sur lui,et il donnera par des arbitres.
Nota : Arbitres ou jurés
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכִי־יִנָּצוּ | נצה | se disputer, se quereller, lutter, se bagarrer;-; être ou tomber en ruines | et que (ils) se querellent | verbe type "Pé noun -Lamed hé " conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédée du Vav conjonctif. Dans le sens original de: saisir quelqu'un par les cheveux |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| וְנָגְפוּ | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | et (ils ou elles) heurteront | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (une) femme | nom féminin singulier |
| הָרָה | הרה | concevoir , être enceinte | enceinte | adjectif féminin singulier |
| וְיָצְאוּ | יצא | sortir | et (ils ou elles) sortiront | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| יְלָדֶיהָ | ילד | enfanter | (des) enfants d'elle ses enfants | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| אָסוֹן | אסה | recevoir une douleur ou une blessure | (un) accident (un) dommage | nom masculin singulier. |
| עָנוֹשׁ | ענש ענשׁ | infliger une amende, punir | 1)infliger une amende 2)punir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif absolu |
| יֵעָנֵשׁ | ענש ענשׁ | infliger une amende, punir | 1)(il) sera infligé une amende 2)(il) sera puni | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יָשִׁית | שית שׁית | mettre, poser, placer,établir | (il) posera | verbe type "Ayin yod"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. Nota :appliqué à des personnes et des choses qui se tiennent debout ou plutôt semblent être debout qu'allongés. |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| בַּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | 1)(un) maître (de) 2)Baal (de) | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article |
| וְנָתַן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)et (il) donnera 2)et (il) donna et (il) donnait | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בִּפְלִלִים | פלל | juger, arbitrer | en (des) juges par (des) arbitres | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Ce verbe n'existe pas au Paal. |

