Décryptage de Exode 21:22

וְכִי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים
Et que des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte et ses enfants sortent d'elle sans dommage, il sera puni comme le maître de la femme posera sur lui,et il donnera par des arbitres.

Nota : Arbitres ou jurés

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִי־יִנָּצוּנצהse disputer, se quereller, lutter, se bagarrer;-; être ou tomber en ruines et que (ils) se querellentverbe type "Pé noun -Lamed hé " conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que) précédée du Vav conjonctif.

Dans le sens original de: saisir quelqu'un par les cheveux
אֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommesnom masculin pluriel
וְנָגְפוּנגףfrapper, heurter (principalement attribué à Dieu) et (ils ou elles) heurterontverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse(une) femmenom féminin singulier
הָרָההרהconcevoir , être enceinte enceinteadjectif féminin singulier
וְיָצְאוּיצאsortiret (ils ou elles) sortirontverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
יְלָדֶיהָילדenfanter(des) enfants d'elle

ses enfants
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

אָסוֹןאסהrecevoir une douleur ou une blessure(un) accident

(un) dommage
nom masculin singulier.
עָנוֹשׁענש ענשׁinfliger une amende, punir1)infliger une amende

2)punir
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif absolu
יֵעָנֵשׁענש ענשׁinfliger une amende, punir 1)(il) sera infligé une amende

2)(il) sera puni
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
יָשִׁיתשית שׁיתmettre, poser, placer,établir (il) poseraverbe type "Ayin yod"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

Nota :appliqué à des personnes et des choses qui se tiennent debout ou plutôt semblent être debout qu'allongés.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
בַּעַלבעלposséder, prendre possession, dominer 1)(un) maître (de)

2)Baal (de)
1)nom masculin singulier

2)nom propre
הָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épousela femme

nom féminin singulier avec article
וְנָתַןנתןdonnerSelon le contexte:

1)et (il) donnera

2)et (il) donna

et (il) donnait

1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בִּפְלִלִיםפללjuger, arbitreren (des) juges

par (des) arbitres
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).

Ce verbe n'existe pas au Paal.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×