Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִקָּח (tikakh)
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : tu prendras
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier (forme pausale).
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Exode 23:8 | וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר פִּקְחִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִים |
| Et tu ne prendras pas de présent corrupteur ; car le présent corrupteur aveugle ceux qui voient clair, et pervertit les paroles des justes. |
| Lévitique 18:18 | וְאִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ |
| et tu ne prendras pas une femme à sa sœur pour découvrir sa nudité sur elle, dans sa vie. |

