Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־תְּבוּאָתָהּ (êt tvouatoh)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : son produit
son profit
son gain
son résultat
son profit
son gain
son résultat
Remarques : nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
Nota:dans le sens que cela vient ou provient.
Nota:dans le sens que cela vient ou provient.
3 résultats (1-3)
| Exode 23:10 | וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע אֶת־אַרְצֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ |
| et six années tu sèmeras ta terre et tu ramasseras son produit |
| Lévitique 25:3 | שֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע שָׂדֶךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְמֹר כַּרְמֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ |
| six ans tu sèmeras ton champ, et six ans tu tailleras ta vigne, et tu en ramasseras son produit. |
| Lévitique 25:12 | כִּי יוֹבֵל הִוא קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה תֹּאכְלוּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ |
| car c’est le son retentissant : il sera saint pour vous; vous mangerez son produit du champ . |

