Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶל־אֲצִילֵי (véêl atsilèy)

Racine du mot en hébreu : אצל
Racine du mot traduit : mettre de côté, réserver
Traduction : et vers les nobles de
Remarques : adjectif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif.

Nota: ce sont ceux qui sont mis à part du peuple.

1 résultats (1-1)

Exode 24:11וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ
Et il n'envoya sa main vers les nobles d’entre les fils d’Israël : ils eurent la vision d'Elohim , et ils mangèrent et burent.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×