Décryptage de Néhémie 3:23
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק בִּנְיָמִן וְחַשּׁוּב נֶגֶד בֵּיתָם אַחֲרָיו הֶחֱזִיק עֲזַרְיָה בֶן־מַעֲשֵׂיָה בֶּן־עֲנָנְיָה אֵצֶל בֵּיתוֹ
Après lui, Binyamin consolida et Khashouv vis-à-vis de leur maison. Après lui, Azar'yah, fils de Maassèyah, fils d'Anan'yah, consolida à côté de sa maison
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui après lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הֶחֱזִיק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (il) a saisi (il) avait saisi (il) saisit (il) a tenu ferme (il) avait tenu ferme (il) tint ferme (il) a maintenu (il) avait maintenu (il) maintint (il) a consolidé (il) avait consolidé (il) consolida | verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| בִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | Binyamin, Benjamin | nom propre. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| וְחַשּׁוּב | חשׁוב | Khashouv | et Khashouv | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| נֶגֶד | נגד | en face , en présence , devant | devant en face | préposition et adverbe . |
| בֵּיתָם | בית | maison | leur maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui après lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הֶחֱזִיק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (il) a saisi (il) avait saisi (il) saisit (il) a tenu ferme (il) avait tenu ferme (il) tint ferme (il) a maintenu (il) avait maintenu (il) maintint (il) a consolidé (il) avait consolidé (il) consolida | verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| עֲזַרְיָה | עזריה | Azar'yah | Azar'yah | nom propre Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste |
| בֶן־מַעֲשֵׂיָה | מעשׂיה | Maassèyah | fils de Maassèyah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בֶּן־עֲנָנְיָה | ענניה | Anan'yah | fils d'Anan'yah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit |
| אֵצֶל | אצל | mettre de côté, réserver | à côté de | préposition à l'état construit |
| בֵּיתוֹ | בית | maison | sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

