Décryptage de Osée 1:7
וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם וְהוֹשַׁעְתִּים בַּיהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְלֹא אוֹשִׁיעֵם בְּקֶשֶׁת וּבְחֶרֶב וּבְמִלְחָמָה בְּסוּסִים וּבְפָרָשִׁים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)et avec la maison de 2)et (la) maison de | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec), précédé du Vav conjonctif 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| אֲרַחֵם | רחם | être doux, être apaisant; aimer | j'aurai compassion je ferai miséricorde | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier . Au Piel, signifie: avoir compassion,avoir pitié, faire miséricorde |
| וְהוֹשַׁעְתִּים | ||||
| בַּיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אוֹשִׁיעֵם | ||||
| בְּקֶשֶׁת | ||||
| וּבְחֶרֶב | ||||
| וּבְמִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | et par guerre | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| בְּסוּסִים | ||||
| וּבְפָרָשִׁים | פרש פרשׁ | séparer (sens de diviser),rester à l'écart, se retirer; extraire | et en cavaliers | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges |

