Décryptage de Malachie 2:10

הֲלוֹא אָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ הֲלוֹא אֵל אֶחָד בְּרָאָנוּ מַדּוּעַ נִבְגַּד אִישׁ בְּאָחִיו לְחַלֵּל בְּרִית אֲבֹתֵינוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אָבאבpère (un) pèrenom masculin singulier .
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
לְכֻלָּנוּ
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אֵלאלdieu , divinité;-; ceux-ci Selon le contexte:

1)dieu

2)Elohim

Êl

3) ceux-ci


1)Contraction du nom masculin singulier

2)nom propre

3)pronom démonstratif pluriel
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
בְּרָאָנוּ
מַדּוּעַמדועpar quelle raison, pourquoipourquoi ?

pour quelle raison ?
adverbe interrogatif.

Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu?
נִבְגַּד
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בְּאָחִיואחfrère , parent, prochain 1)en son prochain

2)en son frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
לְחַלֵּלחללperforer, percer; être percé ou blessépour profanerverbe type "Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל).

Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer
בְּרִיתבריתalliance, pacte Selon le contexte:

1)(une) alliance

2)Bérit

1)nom féminin singulier

2)nom propre
אֲבֹתֵינוּאבpèrenos pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×