Décryptage de Exode 37:20
וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ
dans le chandelier quatre grands bols en forme d'amande; ses boutons et ses fleurs
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבַמְּנֹרָה | נור | briller, donner de la lumière | et dans le chandelier et dans la ménorah | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| אַרְבָּעָה | ארבעה | quatre | quatre | nom de nombre cardinal féminin |
| גְבִעִים | גבע | être courbé, être concave | (des) coupes (des) grands bols | nom masculin pluriel. |
| מְשֻׁקָּדִים | שקד שׁקד | veiller | étant fait en forme d'amande | verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel. Nota: ainsi nommé car l'amandier est le premier à éveiller et réveiller du sommeil de l'hiver |
| כַּפְתֹּרֶיהָ | כפתור | ornement, bouton | ses ornements ses boutons | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota: mot composé du verbe (כפר:couvrir) et du verbe (כתר:cerner, entourer) |
| וּפְרָחֶיהָ | פרח | bourgeonner, germer, fleurir, éclater | et ses fleurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, et précédé du Vav conjonctif. |

