Décryptage de Lévitique 14:5

וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפּוֹר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים
et le prêtre commandera et on égorgea l’un des oiseaux sur un vase d'argile, sur de l’eau vive.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְצִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    Selon le contexte :

1)et (il) ordonnera

2)et (il) avait ordonné
1)verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְשָׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger et (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַצִּפּוֹרצפורoiseau, petit oiseau, passereau l'oiseau

le passereau
nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הָאֶחָתאחדunir , s'associer l'une nom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale) avec article
אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂחרש חרשׂgratter, griffer vers (un) vase d'argile nom masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin singulier (כלי: vase, effet,meuble) et à la préposition (אל: à, vers).

Ainsi nommé de son état d'être gratté, rugueux
עַל־מַיִםמיeausur (des) eauxnom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
חַיִּיםחייvivre1)vie

2)vivants
1)nom masculin pluriel

2)adjectif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×