Décryptage de Deutéronome 3:29

וַנֵּשֶׁב בַּגָּיְא מוּל בֵּית פְּעוֹר
Et nous avons demeuré dans le vallon, devant Bet-Péor.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַנֵּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et nous avons demeuréverbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif..
בַּגָּיְאגיאs'écoulerdans le vallon

dans le ravin
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (forme pausale)
מוּלמולAvant, partie avant,devant devantpréposition
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
פְּעוֹרפעורPeorPeornom propre


Ce nom est issu du verbe inusité (פער: ouvrir la bouche largement comme une bête féroce)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×