Décryptage de Deutéronome 16:7
וּבִשַּׁלְתָּ וְאָכַלְתָּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ וּפָנִיתָ בַבֹּקֶר וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶיךָ
et tu cuiras et tu mangeras au lieu qu'Adonaï, ton Elohim, choisira ; et le matin tu te tourneras, et tu iras à tes tentes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבִשַּׁלְתָּ | בשל בשׁל | cuire, être cuisiné; mûrir | et tu cuiras | verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: cuire (spécialement la chair), cuisiner |
| וְאָכַלְתָּ | אכל | manger | et tu mangeras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַּמָּקוֹם | קום | se lever | dans le lieu | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִבְחַר | בחר | choisir , élire | (il) choisira | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּפָנִיתָ | פנה | tourner, se tourner | selon le contexte : 1)et tu te tourneras 2)et tu t'es tourné | 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בַבֹּקֶר | בקר | matin | au matin ( littéralement : dans le matin) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהָלַכְתָּ | הלך | aller, marcher | et tu iras et tu marcheras | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| לְאֹהָלֶיךָ | אהל | dresser des tentes | à tes tentes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

