Décryptage de Deutéronome 17:12

וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְזָדוֹן לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֶל־הַכֹּהֵן הָעֹמֵד לְשָׁרֶת שָׁם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אוֹ אֶל־הַשֹּׁפֵט וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל
Et l’homme qui fera en arrogance pour ne point entendre le prêtre qui se tient debout pour servir Adonaï ton Elohim, ou le juge, alors cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal d’Israël

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et l'hommenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireque (il) feraverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
בְזָדוֹןזודbouillir; agir avec méchanceté en orgueil

en fierté

en arrogance
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
שְׁמֹעַשמע שׁמעécouter , entendre écouter

entendre

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit .
אֶל־הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur vers le prêtrenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הָעֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile    (littéralement : le se tenant debout) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
לְשָׁרֶתשרת שׁרתservir, servir d'aide, être au service de quelqu'un    pour servirverbe type "Ayin resh" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
אֶל־הַשֹּׁפֵטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit vers le juge (littéralement: vers le jugeant)verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
וּמֵתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)et (il) mourra

2)et (il) mourut

et (il) était mort



1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làadjectif démonstratif masculin singulier avec article
וּבִעַרְתָּבערnourrir, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) et tu ôterasverbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif

Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager
הָרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire le mauvais

le mal
nom masculin singulier (forme pausale) avec article
מִיִּשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëld'Israëlnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×