Décryptage de Deutéronome 28:17

אָרוּר טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ
ton panier et ton pétrin seront maudits

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָרוּראררmaudiremauditverbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.

Dans le sens de malédiction

Remarque : pour "maudire",il existe également (קלל)qui est un verbe utilisé au Piel, mais dont la connotation vient de sa forme au Paal qui veut dire elle-même : être petit, vil, mépriser.
טַנְאֲךָטנאenfouir, réserver ton paniernom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּמִשְׁאַרְתֶּךָשאר שׂארfermenter, bouillir, faire bouillir et ton pétrinnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: comme (שׁאר ) mais interchangeabilité de (שׁ) et de (שׂ)

Réceptacle dans lequel la farine est travaillée et fermentée.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×