Décryptage de Juges 16:14

וַתִּתְקַע בַּיָּתֵד וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיִּיקַץ מִשְּׁנָתוֹ וַיִּסַּע אֶת־הַיְתַד הָאֶרֶג וְאֶת־הַמַּסָּכֶת
Et elle enfonça par le pieu, et lui dit : Les Pelishtim sont sur toi, Shimshon ! Et il s'éveilla de son sommeil, et partit avec le pieu et avec le fil.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּתְקַעתקעfrapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument), faire retentir et (elle) enfonça

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
בַּיָּתֵדיתדfixer fermement par le pieu

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
פְּלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin(des) Pelishtimnom propre pluriel .

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
שִׁמְשׁוֹןשמשון שׁמשׁוןShimshon, SamsonShimshon

nom propre

nom issu du nom masculin ou féminin singulier (שׁמשׁ: soleil) et signifie: petit soleil
וַיִּיקַץיקצ יקץs'éveilleret ( il) s'éveillaverbe type "Pé yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מִשְּׁנָתוֹישן ישׁןêtre las , s'endormir , dormirde son sommeilnom féminin singulier (שֵׁנָה) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et introduit par la préposition d'origine (מִ)
וַיִּסַּענסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer et (il) partitverbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַיְתַדיתדfixer fermement avec le pieu

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)
הָאֶרֶגארגtresser ou tisser (comme une araignée) la tissure

nom masculin singulier avec article
וְאֶת־הַמַּסָּכֶתמסכהtissu et avec (un) tissu
nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את : avec) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×