Décryptage de 1 Samuel 17:36

גַּם אֶת־הָאֲרִי גַּם־הַדּוֹב הִכָּה עַבְדֶּךָ וְהָיָה הַפְּלִשְׁתִּי הֶעָרֵל הַזֶּה כְּאַחַד מֵהֶם כִּי חֵרֵף מַעַרְכֹת אֱלֹהִים חַיִּים
Ton serviteur a frappé aussi le lion et l’ours ; et il sera le Pelishti, cet incirconcis, comme l’un d’eux, car il a méprisé les rangs d'Elohim vivant.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּםגםaussi , même ,pourtantaussi

même

pourtant
conjonction
אֶת־הָאֲרִיאריlionle lion

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.


c'est le lion qui déchire
גַּם־הַדּוֹבדובoursl'ours aussi

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. )
הִכָּהנכהfrapper(il) frappa

(il) a frappé

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
עַבְדֶּךָעבדtravailler , servir ton serviteurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַפְּלִשְׁתִּיפלשת פלשׁתPelishti, philistin le Pelishti

nom propre singulier avec article

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
הֶעָרֵלערלregarder comme incirconcis (ou comme impur), rejeter, l'incirconcis

l'impur
substantif et adjectif masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
כְּאַחַדאחדunir , s'associer comme un denom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition (כ: comme).
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
חֵרֵףחרףreprocher, insulter, injurier, mépriser(il) a méprisé
verbe type "pé guttural- Ayin resh" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie: mépriser, reprocher
מַעַרְכֹתערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer (des) dispositions

(des) rangements

(des) rangs
nom féminin pluriel

אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
חַיִּיםחיהvivre1)vie

2)vivants
1)nom masculin pluriel

2)adjectif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×