Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְמַטֵּה (voulmatèh)
Racine du mot traduit : étendre, tendre, allonger, pencher, incliner
Traduction : et pour branche de
et pour bâton de
Remarques : nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.
7 résultats (1-7)
| Nombres 34:20 | וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁמוּאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד |
| et pour la branche des fils de Shim'on , Shemouèl, fils d'Ammihoud |
| Nombres 34:22 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־דָן נָשִׂיא בֻּקִּי בֶּן־יָגְלִי |
| et pour la branche des fils de Dan, un chef élevé, Bouqqi, fils de Yogli |
| Nombres 34:24 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־אֶפְרַיִם נָשִׂיא קְמוּאֵל בֶּן־שִׁפְטָן |
| et pour la branche des fils d'Êfraïm , un chef élevé, Qemouel, fils de Shiftan |
| Nombres 34:25 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָךְ |
| et pour la branche des fils de Zevouloun, un chef élevé, Elitsafan, fils de Parnakh |
| Nombres 34:26 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־יִשָׂשכָר נָשִׂיא פַּלְטִיאֵל בֶּן־עַזָּן |
| et pour la branche des fils d'Issaskhar, un chef élevé, Paltiel, fils d’Azzan |
| Nombres 34:27 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר נָשִׂיא אֲחִיהוּד בֶּן־שְׁלֹמִי |
| et pour la branche des fils d’Ashèr, un chef élevé, Akhihoud, fils de Shelomi ; |
| Nombres 34:28 | וּלְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נָשִׂיא פְּדַהְאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד |
| et pour la branche des fils de Naftali, un chef élevé, Pedahel, fils d'Ammihoud |