Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְמַטֵּה (voulmatèh)

Racine du mot en hébreu : נטה
Racine du mot traduit : étendre, tendre, allonger, pencher, incliner
Traduction : et pour branche de

et pour bâton de
Remarques : nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.

7 résultats (1-7)

Nombres 34:20וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁמוּאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד
et pour la branche des fils de Shim'on , Shemouèl, fils d'Ammihoud
Nombres 34:22וּלְמַטֵּה בְנֵי־דָן נָשִׂיא בֻּקִּי בֶּן־יָגְלִי
et pour la branche des fils de Dan, un chef élevé, Bouqqi, fils de Yogli
Nombres 34:24וּלְמַטֵּה בְנֵי־אֶפְרַיִם נָשִׂיא קְמוּאֵל בֶּן־שִׁפְטָן
et pour la branche des fils d'Êfraïm , un chef élevé, Qemouel, fils de Shiftan
Nombres 34:25וּלְמַטֵּה בְנֵי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָךְ
et pour la branche des fils de Zevouloun, un chef élevé, Elitsafan, fils de Parnakh
Nombres 34:26וּלְמַטֵּה בְנֵי־יִשָׂשכָר נָשִׂיא פַּלְטִיאֵל בֶּן־עַזָּן
et pour la branche des fils d'Issaskhar, un chef élevé, Paltiel, fils d’Azzan
Nombres 34:27וּלְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר נָשִׂיא אֲחִיהוּד בֶּן־שְׁלֹמִי
et pour la branche des fils d’Ashèr, un chef élevé, Akhihoud, fils de Shelomi ;
Nombres 34:28וּלְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נָשִׂיא פְּדַהְאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד
et pour la branche des fils de Naftali, un chef élevé, Pedahel, fils d'Ammihoud

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×