Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַכֵּהוּ (makèhou)

Racine du mot en hébreu : נכה
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : frappant lui
Remarques : verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).

N'existe pas au Paal

2 résultats (1-2)

Deutéronome 25:11כִּי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו אִישׁ וְאָחִיו וְקָֽרְבָה אֵשֶׁת הָאֶחָד לְהַצִּיל אֶת־אִישָׁהּ מִיַּד מַכֵּהוּ וְשָׁלְחָה יָדָהּ וְהֶחֱזִיקָה בִּמְבֻשָׁיו
quand des hommes se querelleront ensemble, un homme et son frère, et que la femme de l’un s’approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, et elle enverra sa main et tiendra ferme par ses parties honteuses,
Esaïe 27:7הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ אִם־כְּהֶרֶג הֲרֻגָיו הֹרָג

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×