Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׂרוֹךְ־נַעַל (sérokh naal)
Racine du mot traduit : entortiller, brouiller, courir dans tous les sens
Traduction : le cordon d'une sandale
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier( נעל : sandale ou chaussure)
1 résultats (1-1)
| Genèse 14:23 | אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם |
| si, depuis un fil jusqu’à une courroie de sandale, oui, si, de tout ce qui est à toi, je prends quoi que ce soit,… afin que tu ne dises pas : Moi, j’ai enrichi Avram !… |

