Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־הֵנָּה (ad hènah) Racine du mot traduit : elles;ici
Traduction : 1)jusqu'à elles
2)jusqu'ici
Remarques : 1)pronom personnel relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à )
2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique et relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à)
9 résultats (1-9) Genèse 15:16 וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֺן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה Et en la quatrième génération ils reviendront ici, car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore venue à son comble.
Genèse 44:28 וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד־הֵנָּה et l’un s’en est allé d’avec moi, et j’ai dit : Certainement il a été déchiré ; et je ne l’ai pas revu jusqu’à présent.
Juges 16:13 וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשׁוֹן עַד־הֵנָּה הֵתַלְתָּ בִּי וַתְּדַבֵּר אֵלַי כְּזָבִים הַגִּידָה לִּי בַּמֶּה תֵּאָסֵר וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־תַּאַרְגִי אֶת־שֶׁבַע מַחְלְפוֹת רֹאשִׁי עִם־הַמַּסָּכֶת Et Delilah dit à Shimshon: Jusqu’ici tu t’es moqué de moi, et tu m’as parlé des mensonges ; fais-moi donc connaître par quoi tu serais lié. Et il lui dit : Si tu tisserais sept tresses de ma tête avec des tissus.
1 Samuel 1:16 אַל־תִּתֵּן אֶת־אֲמָתְךָ לִפְנֵי בַּת־בְּלִיָּעַל כִּי־מֵרֹב שִׂיחִי וְכַעְסִי דִּבַּרְתִּי עַד־הֵנָּה Ne donne pas ta servante devant une fille de Bélial ; car de l'abondance de mon propos et mon chagrin,j’ai parlé jusqu’à présent
1 Samuel 7:12 וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶבֶן אַחַת וַיָּשֶׂם בֵּין־הַמִּצְפָּה וּבֵין הַשֵּׁן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָהּ אֶבֶן הָעָזֶר וַיֹּאמַר עַד־הֵנָּה עֲזָרָנוּ יְהוָה Et Shemouèl prit une pierre et la plaça entre Mitspah et Shèn, et il appela son nom Evên-Ezêr, et dit : Adonaï nous a secourus jusqu’ici.
2 Samuel 20:16 וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן־הָעִיר שִׁמְעוּ שִׁמְעוּ אִמְרוּ־נָא אֶל־יוֹאָב קְרַב עַד־הֵנָּה וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ Et une femme sage cria de la ville : Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Ioav : Approche jusqu’ici, et je veux te parler.
2 Rois 8:7 וַיָּבֹא אֱלִישָׁע דַּמֶּשֶׂק וּבֶן־הֲדַד מֶלֶךְ־אֲרָם חֹלֶה וַיֻּגַּד־לוֹ לֵאמֹר בָּא אִישׁ הָאֱלֹהִים עַד־הֵנָּה Et Êlisha vint à Dammêsêq ; et Ben-Hadad, roi d'Aram, étant malade, et il lui fut annoncé, disant : L’homme d'Elohim est venu jusqu’ici
Jérémie 48:47 וְשַׁבְתִּי שְׁבוּת־מוֹאָב בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נְאֻם־יְהוָה עַד־הֵנָּה מִשְׁפַּט מוֹאָב
Jérémie 51:64 וְאָמַרְתָּ כָּכָה תִּשְׁקַע בָּבֶל וְלֹא־תָקוּם מִפְּנֵי הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵבִיא עָלֶיהָ וְיָעֵפוּ עַד־הֵנָּה דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ