Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאַיִן (vvaayin)

Racine du mot en hébreu : אין
Racine du mot traduit : rien , il n y a pas , néant
Traduction : et (il) n'y avait pas


et (il) n'y a pas
Remarques : adverbe précédé du Vav conjonctif

6 résultats (1-6)

1 Samuel 9:4וַיַּעֲבֹר בְּהַר־אֶפְרַיִם וַיַּעֲבֹר בְּאֶרֶץ־שָׁלִשָׁה וְלֹא מָצָאוּ וַיַּעַבְרוּ בְאֶרֶץ־שַׁעֲלִים וָאַיִן וַיַּעֲבֹר בְּאֶרֶץ־יְמִינִי וְלֹא מָצָאוּ
Et il passa par la montagne d’Êfraïm, et passa par le pays de Shalishah ; et ils ne trouvèrent pas ; et ils passèrent par le pays de Shaalim, mais il n’y avait rien, et il passa par le pays de Yemini, mais ils ne trouvèrent pas.
Job 3:9יֶחְשְׁכוּ כּוֹכְבֵי נִשְׁפּוֹ יְקַו־לְאוֹר וָאַיִן וְאַל־יִרְאֶה בְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר
Que les étoiles de son crépuscule deviennent sombres ; qu’elle attende pour lumière, et il n’y en ait pas, et qu’elle ne voie pas par des paupières d'aurore !
Psaumes 69:21חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי
Proverbes 13:4מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשׁוֹ עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּׁן
Esaïe 41:17הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיוֹנִים מְבַקְשִׁים מַיִם וָאַיִן לְשׁוֹנָם בַּצָּמָא נָשָׁתָּה אֲנִי יְהוָה אֶעֱנֵם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֹא אֶעֶזְבֵם
Esaïe 59:11נֶהֱמֶה כַדֻּבִּים כֻּלָּנוּ וְכַיּוֹנִים הָגֹה נֶהְגֶּה נְקַוֶּה לַמִּשְׁפָּט וָאַיִן לִישׁוּעָה רָחֲקָה מִמֶּנּוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×