Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־מִי־זֶה (bên mi zêh)
Racine du mot traduit : fils
Traduction : (littéralement: fils de qui celui-ci ?)
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqefs au pronom interrogatif personnel(מי) et au pronom démonstratif masculin singulier (זה:celui-ci).
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 17:55 | וְכִרְאוֹת שָׁאוּל אֶת־דָּוִד יֹצֵא לִקְרַאת הַפְּלִשְׁתִּי אָמַר אֶל־אַבְנֵר שַׂר הַצָּבָא בֶּן־מִי־זֶה הַנַּעַר אַבְנֵר וַיֹּאמֶר אַבְנֵר חֵי־נַפְשְׁךָ הַמֶּלֶךְ אִם־יָדָעְתִּי |
| Et quand Shaoul vit David sortant à la rencontre du Pelishti, il dit à Avnèr, chef de l’armée : Avner, de qui ce jeune homme est-il fils ? Et Avner dit : Ton âme est vivante, le roi ! Si je savais. |
| 1 Samuel 17:56 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן־מִי־זֶה הָעָלֶם |
| Et le roi dit : interroge toi de qui ce jeune homme est fils. |

