Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִדְרְשָׁה (vénidrshah)
Racine du mot traduit : chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger
Traduction : et que nous cherchions !
et que nous nous enquérions !
et que nous nous enquérions !
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| 1 Rois 22:7 | וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאוֹתוֹ |
| Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète d'Adonaï, pour que nous nous enquérions de lui ? |
| 2 Rois 3:11 | וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאוֹתוֹ וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ |
| Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il point ici un prophète d'Adonaï; et que nous cherchions Adonaï depuis lui lui ? Et un des serviteurs du roi d’Israël répondit et dit : Il y a ici Êlisha, fils de Shafat, qui versait l’eau sur les mains d'Èliyahou. |
| 2 Chroniques 18:6 | וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹתוֹ |
| Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète d'Adonaï, et que nous nous enquérions de lui ? |

