Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִדְרְשָׁה (vénidrshah)

Racine du mot en hébreu : דרש דרשׁ
Racine du mot traduit : chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger
Traduction : et que nous cherchions !

et que nous nous enquérions !
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif.

3 résultats (1-3)

1 Rois 22:7וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאוֹתוֹ
Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète d'Adonaï, pour que nous nous enquérions de lui ?
2 Rois 3:11וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאוֹתוֹ וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ
Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il point ici un prophète d'Adonaï; et que nous cherchions Adonaï depuis lui lui ? Et un des serviteurs du roi d’Israël répondit et dit : Il y a ici Êlisha, fils de Shafat, qui versait l’eau sur les mains d'Èliyahou.
2 Chroniques 18:6וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹתוֹ
Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète d'Adonaï, et que nous nous enquérions de lui ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×