Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַמַּכִּים (min hamakim)
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : (littéralement : à partir de les frappant)
Remarques : verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article , relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)
2 résultats (1-2)
| 2 Rois 8:29 | וַיָּשָׁב יוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בְיִזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בָּרָמָה בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַאֲחַזְיָהוּ בֶן־יְהוֹרָם מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאוֹת אֶת־יוֹרָם בֶּן־אַחְאָב בְּיִזְרְעֶאל כִּי־חֹלֶה הוּא |
| Et le roi Ioram retourna à Izreël pour se faire guérir des frappes, que des arammim le frappèrent à Ramah, lorsqu’il combattait Khazaèl, roi d'Aram ; et Akhazyahou, fils de Yehoram, roi de Yehoudah, descendit à Izreël pour voir Ioram, fils d’Achab, parce qu’il était malade. |
| 2 Rois 9:15 | וַיָּשָׁב יְהוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בִיְזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת־חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיֹּאמֶר יֵהוּא אִם־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם אַל־יֵצֵא פָלִיט מִן־הָעִיר לָלֶכֶת לְהַגִּיד בְּיִזְרְעֶאל |
| Et le roi Yehoram retournait en Izreël pour se faire guérir des frappes que des arammim l'avaient frappé lorsqu’il combattait Khazaèl, roi d'Aram. Et Yèhou dit : S'il y a votre âme, il ne sortira pas de fuyard de la ville pour aller raconter en Izreël. |

