Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַמַּכִּים (min hamakim)

Racine du mot en hébreu : נכה
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : (littéralement : à partir de les frappant)
Remarques : verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article , relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

2 résultats (1-2)

2 Rois 8:29וַיָּשָׁב יוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בְיִזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בָּרָמָה בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַאֲחַזְיָהוּ בֶן־יְהוֹרָם מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאוֹת אֶת־יוֹרָם בֶּן־אַחְאָב בְּיִזְרְעֶאל כִּי־חֹלֶה הוּא
Et le roi Ioram retourna à Izreël pour se faire guérir des frappes, que des arammim le frappèrent à Ramah, lorsqu’il combattait Khazaèl, roi d'Aram ; et Akhazyahou, fils de Yehoram, roi de Yehoudah, descendit à Izreël pour voir Ioram, fils d’Achab, parce qu’il était malade.
2 Rois 9:15וַיָּשָׁב יְהוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בִיְזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת־חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיֹּאמֶר יֵהוּא אִם־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם אַל־יֵצֵא פָלִיט מִן־הָעִיר לָלֶכֶת לְהַגִּיד בְּיִזְרְעֶאל
Et le roi Yehoram retournait en Izreël pour se faire guérir des frappes que des arammim l'avaient frappé lorsqu’il combattait Khazaèl, roi d'Aram. Et Yèhou dit : S'il y a votre âme, il ne sortira pas de fuyard de la ville pour aller raconter en Izreël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×