Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְחוֹמַת (voulkhomat)

Racine du mot en hébreu : חמה
Racine du mot traduit : protéger, garder ou entourer d'un mur
Traduction : et pour (un) mur (d'enceinte) de

et pour (un) rempart de

et pour (une) muraille de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Néhémie 2:8וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי
et une lettre à Assaf, gardien du verger du roi, afin qu’il me donne du bois pour poser les poutres des portes la forteresse qui est à la maison, et pour la muraille de la ville, et pour la maison où je viendrai. Et le roi me donna, selon la bonne main de mon Elohim sur moi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×