Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְקַח־לִי (vékakh li)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : et prends pour moi
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier

1 résultats (1-1)

Genèse 27:9לֶךְ־נָא אֶל־הַצֹּאן וְקַח־לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים טֹבִים וְאֶעֱשֶׂה אֹתָם מַטְעַמִּים לְאָבִיךָ כַּאֲשֶׁר אָהֵב
Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux ; et je leur fasse des mets délicats pour ton père, comme il aime ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×