Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַנְּעָרִים (vouvanarim)

Racine du mot en hébreu : נער
Racine du mot traduit : jeune garçon, jeune homme
Traduction : et parmi les jeunes garçons
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Job 1:16עוֹד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָפְלָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַתִּבְעַר בַּצֹּאן וּבַנְּעָרִים וַתֹּאכְלֵם וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ
Celui-ci parle encore, et celui-ci qu’un autre vint et dit : Le feu de d'Elohim est tombé des cieux et a brûlé parmi le menu bétail et parmi les jeunes garçons, et les a mangés ; et je me suis échappé, seulement moi; moi seul, pour te l’annoncer.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×