Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־יִגְדַּל (ad yigudal)
Racine du mot traduit : être ou devenir grand, grandir
Traduction : jusqu'à ce qu'il soit grand (littéralement : jusqu'à il sera grand)
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque).
1 résultats (1-1)
| Genèse 38:11 | וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְתָמָר כַּלָּתוֹ שְׁבִי אַלְמָנָה בֵית־אָבִיךְ עַד־יִגְדַּל שֵׁלָה בְנִי כִּי אָמַר פֶּן־יָמוּת גַּם־הוּא כְּאֶחָיו וַתֵּלֶךְ תָּמָר וַתֵּשֶׁב בֵּית אָבִיהָ |
| Et Yehoudah dit à Tamar, sa belle-fille : Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu’à ce que Shélah, mon fils, soit devenu grand ; car il dit : De peur qu’il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s’en alla, et demeura dans la maison de son père. |

