Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְקִימֶנּוּ (yékimênou)

Racine du mot en hébreu : קום
Racine du mot traduit : se lever
Traduction : (il) le fera se lever

(il) le dressera

(il) l'érigera

Remarques : verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger

3 résultats (1-3)

Genèse 49:9גּוּר אַרְיֵה יְהוּדָה מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִיתָ כָּרַע רָבַץ כְּאַרְיֵה וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ
Yehoudah est un jeune lion.D'une mise en pièce, mon fils, tu es monté.Il fléchit;il s'allonge comme un lion et comme une lionne ; qui le fera se lever ?
Nombres 24:9כָּרַע שָׁכַב כַּאֲרִי וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ מְבָרֲכֶיךָ בָרוּךְ וְאֹרְרֶיךָ אָרוּר
Il fléchit, il s’est couché comme un lion, et comme une lionne : qui le fera se lever ? Ceux qui te bénissent seront bénis,et ceux qui te maudissent seront maudits.
Nombres 30:14כָּל־נֵדֶר וְכָל־שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ
Tout vœu et tout serment d’obligation pour humilier une âme, son mari le fera se lever et son mari le cassera.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×