Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲלֵיהֶן (alèyhên)
Racine du mot traduit : à , vers
Traduction : vers elles
à elles
à elles
Remarques : préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel
4 résultats (1-4)
| Exode 1:17 | וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים |
| Mais les sages-femmes craignirent Elohim, et ne firent pas comme le roi d’Égypte leur avait dit ; et elles laissèrent vivre les enfants mâles. |
| Deutéronome 1:22 | וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כֻּלְּכֶם וַתֹּאמְרוּ נִשְׁלְחָה אֲנָשִׁים לְפָנֵינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְיָשִׁבוּ אֹתָנוּ דָּבָר אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נַעֲלֶה־בָּהּ וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָבֹא אֲלֵיהֶן |
| Et vous vous êtes tous approchés de moi, et vous avez dit : Envoyons des hommes devant nous, et ils fouilleront le pays pour nous, et ils nous ramèneront une parole, le chemin par lequel nous monterons et des villes auxquelles nous viendrons. |
| Ruth 1:20 | וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן אַל־תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא כִּי־הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד |
| Et elle leur dit : Ne m’appelez pas Naomi, appelez-moi Mara ; car le Tout-Puissant m’a rendue très amère. |
| Ezéchiel 41:25 | וַעֲשׂוּיָה אֲלֵיהֶן אֶל־דַּלְתוֹת הַהֵיכָל כְּרוּבִים וְתִמֹרִים כַּאֲשֶׁר עֲשׂוּיִם לַקִּירוֹת וְעָב עֵץ אֶל־פְּנֵי הָאוּלָם מֵהַחוּץ |

