Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הָאוֹת (haot)

Racine du mot en hébreu : אוה
Racine du mot traduit : marquer, désigner
Traduction : le signe
Remarques : nom masculin ou féminin singulier avec article.

9 résultats (1-9)

Exode 3:12וַיֹּאמֶר כִּי־אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת־הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה
et il dit: car je serai avec toi; et ceci sera pour toi le signe que c`est moi qui t`envoie: quand tu auras fait sortir d`Égypte le peuple, vous servirez Elohim sur cette montagne
Deutéronome 13:3וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ לֵאמֹר נֵלְכָה אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתָּם וְנָעָבְדֵם
et le signe et le prodige dont il t’avait parlé viendra pour dire : Allons après d’autres dieux que tu n’as pas connus, et nous les servirons.
1 Samuel 2:34וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־שְׁנֵי בָנֶיךָ אֶל־חָפְנִי וּפִינְחָס בְּיוֹם אֶחָד יָמוּתוּ שְׁנֵיהֶם
Et ceci sera pour toi le signe : qu'il viendra à tes deux fils, à Khofni et Pinkhass ; ils mourront tous deux en un seul jour.
1 Samuel 14:10וְאִם־כֹּה יֹאמְרוּ עֲלוּ עָלֵינוּ וְעָלִינוּ כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיָדֵנוּ וְזֶה־לָּנוּ הָאוֹת
et s’ils disent ainsi : Montez sur nous, alors nous monterons, car Adonaï les a donné en notre main ; et ce sera pour nous le signe.
2 Rois 19:29וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אָכוֹל הַשָּׁנָה סָפִיחַ וּבַשָּׁנָה הַשֵּׁנִית סָחִישׁ וּבַשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית זִרְעוּ וְקִצְרוּ וְנִטְעוּ כְרָמִים וְאִכְלוּ פִרְיָם
Et ceci en sera le signe pour toi : manger l'année un produit naturel de la terre , et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, semez et moissonnez, et plantez des vignes et mangez des fruits.
2 Rois 20:9וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ זֶה־לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֵּר הָלַךְ הַצֵּל עֶשֶׂר מַעֲלוֹת אִם־יָשׁוּב עֶשֶׂר מַעֲלוֹת
Et Yesha'yahou dit : Ceci sera le signe pour toi d'auprès Adonaï, parcequ'Adonaï fera la parole qu’il a parlée : l’ombre est allée dix degrés; si elle retourne dix degrés.
Esaïe 37:30וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אָכוֹל הַשָּׁנָה סָפִיחַ וּבַשָּׁנָה הַשֵּׁנִית שָׁחִיס וּבַשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית זִרְעוּ וְקִצְרוּ וְנִטְעוּ כְרָמִים וְאִכְלוּ פִרְיָם
Et ceci en sera le signe pour toi : manger l'année un produit naturel de la terre , et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, semez et moissonnez, et plantez des vignes et mangez des fruits
Esaïe 38:7וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבֵּר
Jérémie 44:29וְזֹאת־לָכֶם הָאוֹת נְאֻם־יְהוָה כִּי־פֹקֵד אֲנִי עֲלֵיכֶם בַּמָּקוֹם הַזֶּה לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי קוֹם יָקוּמוּ דְבָרַי עֲלֵיכֶם לְרָעָה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×