Décryptage de 2 Rois 20:9

וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ זֶה־לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֵּר הָלַךְ הַצֵּל עֶשֶׂר מַעֲלוֹת אִם־יָשׁוּב עֶשֶׂר מַעֲלוֹת
Et Yesha'yahou dit : Ceci sera le signe pour toi d'auprès Adonaï, parcequ'Adonaï fera la parole qu’il a parlée : l’ombre est allée dix degrés; si elle retourne dix degrés.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְשַׁעְיָהוּישעיהוYesha'yahou, (Esaïe) Yeshae'yahounom propre
זֶה־לְּךָלךpour toi, à toiceci pour toipréposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, reliée par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier (זה: ce, celui-ci).
הָאוֹתאוהmarquer, désigner le signe nom masculin ou féminin singulier avec article.
מֵאֵתאתavec, auprès de1)d'avec

2)d'auprès de
préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(il) fera

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־הַדָּבָרדברparlerla parole

la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
דִּבֵּרדברparler(il) avait parlé

(il) a parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier .
הָלַךְהלךaller, marcher (il) alla

(il) est allé

(il) marcha

(il) a marché


verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
הַצֵּלנצל ;-; צללêtre délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté ;-;être à l'ombreSelon le contexte :

1)délivrer


2) l'ombre

1)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif absolu.

Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.

Ce verbe n'existe pas au Paal


2)nom masculin singulier avec article

.
עֶשֶׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
מַעֲלוֹתעלהmonter; croître(des) degrés

(des) marches
nom féminin pluriel ( singulier : מַעֲלָה)
אִם־יָשׁוּבשוב שׁובrevenir , retournersi (il) retourneraverbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
עֶשֶׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
מַעֲלוֹתעלהmonter; croître(des) degrés

(des) marches
nom féminin pluriel ( singulier : מַעֲלָה)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×