Décryptage de 2 Rois 23:20
וַיִּזְבַּח אֶת־כָּל־כֹּהֲנֵי הַבָּמוֹת אֲשֶׁר־שָׁם עַל־הַמִּזְבְּחוֹת וַיִּשְׂרֹף אֶת־עַצְמוֹת אָדָם עֲלֵיהֶם וַיָּשָׁב יְרוּשָׁלִָם
Et il sacrifia sur les autels tous les prêtres des hauts lieux qui étaient là, et brûla sur eux des ossements d'humain ; et il retourna à Yeroushalaïm.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּזְבַּח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et (il) a immolé et (il) immola et (il) a sacrifié et (il) sacrifia | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־כָּל־כֹּהֲנֵי | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | tous (les) prêtres de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַבָּמוֹת | במות | hauts lieux | les hauts lieux | nom féminin pluriel (במה: haut lieu) avec article(origine chaldéenne). |
| אֲשֶׁר־שָׁם | שם שׁם | là là-bas | que là | adverbe de lieu relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| עַל־הַמִּזְבְּחוֹת | זבח | immoler, égorger, sacrifier | sur les autels | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article,relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| וַיִּשְׂרֹף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | et (il) brûla | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־עַצְמוֹת | עצם | os ossements | les os de | nom féminin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וַיָּשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (il) est revenu et (il) revint et (il) revenait et (il) est retourné et (il) retourna et (il) retournait | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |

