Décryptage de 2 Rois 24:15
וַיֶּגֶל אֶת־יְהוֹיָכִין בָּבֶלָה וְאֶת־אֵם הַמֶּלֶךְ וְאֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ וְאֶת־סָרִיסָיו וְאֵת אֵילֵי הָאָרֶץ הוֹלִיךְ גּוֹלָה מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה
Et il exila Yehoyakhin à Bavêl ; et la mère du roi, et les femmes du roi, et ses eunuques, et les puissants du pays, il fit aller en exil de Yéroushalaïm à Bavêl,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֶּגֶל | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | et (il) exila | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־יְהוֹיָכִין | יהויכין | Yehoyakhin | Yehoyakhin | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom composé du verbe (כון: placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï prépare. |
| בָּבֶלָה | בבל | Bavel, Babel | en direction de Bavel | nom propre introduit par le Hé directionnel |
| וְאֶת־אֵם | אֵם | mère | mère | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְאֶת־נְשֵׁי | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et femmes de | nom féminin dont le pluriel est masculin,à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְאֶת־סָרִיסָיו | סרס | extirper, tirer vers le haut par les racines | et ses eunuques | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| אֵילֵי | איל | fort, robuste | (des) forts de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| הוֹלִיךְ | הלך | aller, marcher | (il) fit aller | verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| גּוֹלָה | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | (un) exil | nom féminin singulier. |
| מִירוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | (issu) de Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) |
| בָּבֶלָה | בבל | Bavel, Babel | en direction de Bavel | nom propre introduit par le Hé directionnel |

