Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֶּגֶל (vayêguêl) Racine du mot traduit : dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler
Traduction : et (il) exila
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
4 résultats (1-4) 2 Rois 17:6 בִּשְׁנַת הַתְּשִׁיעִית לְהוֹשֵׁעַ לָכַד מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־שֹׁמְרוֹן וַיֶּגֶל אֶת־יִשְׂרָאֵל אַשּׁוּרָה וַיֹּשֶׁב אֹתָם בַּחְלַח וּבְחָבוֹר נְהַר גּוֹזָן וְעָרֵי מָדָי Dans la neuvième année d’Hoshèa, le roi d'Ashour captura Shomron, et il exila Israël vers Ashour, et les fit demeurer à Khelakh, et en Khavor, fleuve de Gozan, et villes de madaï.
2 Rois 18:11 וַיֶּגֶל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־יִשְׂרָאֵל אַשּׁוּרָה וַיַּנְחֵם בַּחְלַח וּבְחָבוֹר נְהַר גּוֹזָן וְעָרֵי מָדָי Et le roi d'Ashour exila Israël vers Ashour, et les fit conduire à Khelakh, et en Khavor, fleuve de Gozan, et dans les villes de madaï.
2 Rois 24:15 וַיֶּגֶל אֶת־יְהוֹיָכִין בָּבֶלָה וְאֶת־אֵם הַמֶּלֶךְ וְאֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ וְאֶת־סָרִיסָיו וְאֵת אֵילֵי הָאָרֶץ הוֹלִיךְ גּוֹלָה מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה Et il exila Yehoyakhin à Bavêl ; et la mère du roi, et les femmes du roi, et ses eunuques, et les puissants du pays, il fit aller en exil de Yéroushalaïm à Bavêl,
2 Chroniques 36:20 וַיֶּגֶל הַשְּׁאֵרִית מִן־הַחֶרֶב אֶל־בָּבֶל וַיִּהְיוּ־לוֹ וּלְבָנָיו לַעֲבָדִים עַד־מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס Et il exila à Bavêl le survivant de l’épée ; et ils furent pour lui et ses fils, pour serviteurs,jusqu’au règne du royaume des Parass ;