Décryptage de 2 Rois 17:6
בִּשְׁנַת הַתְּשִׁיעִית לְהוֹשֵׁעַ לָכַד מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־שֹׁמְרוֹן וַיֶּגֶל אֶת־יִשְׂרָאֵל אַשּׁוּרָה וַיֹּשֶׁב אֹתָם בַּחְלַח וּבְחָבוֹר נְהַר גּוֹזָן וְעָרֵי מָדָי
Dans la neuvième année d’Hoshèa, le roi d'Ashour captura Shomron, et il exila Israël vers Ashour, et les fit demeurer à Khelakh, et en Khavor, fleuve de Gozan, et villes de madaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בִּשְׁנַת | שנה שׁנה | année | dans l'année (de) | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| הַתְּשִׁיעִית | תשעי תשׁעי | neuvième | la neuvième | nom de nombre ordinal féminin avec article |
| לְהוֹשֵׁעַ | הושע הושׁע | Hoshèa | pour Hoshèa | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (ישע: aider, sauver, délivrer ) et signifie: (il) a sauvé |
| לָכַד | לכד | prendre, attraper, capturer | (il) prit (il) attrapa (il) captura (il) avait pris (il) avait attrapé (il) avait capturé . | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| מֶלֶךְ־אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | roi d'Ashour (Assyrie) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| אֶת־שֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | Shomron | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |
| וַיֶּגֶל | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | et (il) exila | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Selon le contexte: 1)Israël 2)avec Israël | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec). |
| אַשּׁוּרָה | אשר אשׁר | Ashour | vers Ashour | nom propre suivi du Hé directionnel. Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| וַיֹּשֶׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) fit demeurer | verbe type" Pé vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| בַּחְלַח | חלח | Khelakh | en Khelakh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּבְחָבוֹר | חבור | Khavor | et en Khavor | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. Issu du verbe (חבר:joindre ). |
| נְהַר | נהר | fleuve | fleuve de | nom masculin singulier à l'état construit |
| גּוֹזָן | גוזן | Gozan | Gozan | nom propre Issu du verbe (גזה:couper ou tailler (une pierre), former (en taillant)) |
| וְעָרֵי | עיר | ville | et (des) villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Nom irrégulier |
| מָדָי | מדי | Madaï, (mède) | madaï | nom de peuple masculin singulier |

