Décryptage de 2 Rois 17:6

בִּשְׁנַת הַתְּשִׁיעִית לְהוֹשֵׁעַ לָכַד מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־שֹׁמְרוֹן וַיֶּגֶל אֶת־יִשְׂרָאֵל אַשּׁוּרָה וַיֹּשֶׁב אֹתָם בַּחְלַח וּבְחָבוֹר נְהַר גּוֹזָן וְעָרֵי מָדָי
Dans la neuvième année d’Hoshèa, le roi d'Ashour captura Shomron, et il exila Israël vers Ashour, et les fit demeurer à Khelakh, et en Khavor, fleuve de Gozan, et villes de madaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
הַתְּשִׁיעִיתתשעי תשׁעיneuvièmela neuvième
nom de nombre ordinal féminin avec article
לְהוֹשֵׁעַהושע הושׁעHoshèapour Hoshèanom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe (ישע: aider, sauver, délivrer ) et signifie: (il) a sauvé
לָכַדלכדprendre, attraper, capturer (il) prit

(il) attrapa

(il) captura


(il) avait pris

(il) avait attrapé

(il) avait capturé
.

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
מֶלֶךְ־אַשּׁוּראשר אשׁרAshourroi d'Ashour (Assyrie)nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi).

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
אֶת־שֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, SamarieShomron

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
וַיֶּגֶלגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exileret (il) exila

verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlSelon le contexte:

1)Israël

2)avec Israël

1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec).
אַשּׁוּרָהאשר אשׁרAshourvers Ashournom propre suivi du Hé directionnel.

Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit)
וַיֹּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assiset (il) fit demeurer
verbe type" Pé vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
בַּחְלַחחלחKhelakhen Khelakhnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
וּבְחָבוֹרחבורKhavoret en Khavor
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

Issu du verbe (חבר:joindre ).
נְהַרנהרfleuvefleuve de
nom masculin singulier à l'état construit
גּוֹזָןגוזןGozanGozan
nom propre

Issu du verbe (גזה:couper ou tailler (une pierre), former (en taillant))

וְעָרֵיעירvilleet (des) villes denom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Nom irrégulier
מָדָימדיMadaï, (mède)madaï
nom de peuple masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×