Décryptage de 1 Chroniques 1:32

וּבְנֵי קְטוּרָה פִּילֶגֶשׁ אַבְרָהָם יָלְדָה אֶת־זִמְרָן וְיָקְשָׁן וּמְדָן וּמִדְיָן וְיִשְׁבָּק וְשׁוּחַ וּבְנֵי יָקְשָׁן שְׁבָא וּדְדָן
Et les fils de Qetourah, concubine d’Avraham : elle enfanta Zimran, et Ioqshan, et Medan, et Midian, et Ishbaq, et Shouakh. Et les fils de Ioqshan : Sheva et Dedan.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
קְטוּרָהקטורהQetourahQetourahnom propre.

Ce nom est issu du verbe (קטר:brûler de l'encens, des parfums).
פִּילֶגֶשׁפלגש פלגשׁconcubine (une) concubinenom féminin singulier

Étymologie incertaine, mais l'origine peut être demandée avec quelque apparence de vérité dans l'idée de douceur et de plaisir (racines phenicio-sémitique :(פלן פלק) et les observations faites.

אַבְרָהָםאברהםAvraham, AbrahamAvraham (Abraham)nom propre.
יָלְדָהילדenfanter (elle) a enfanté

(elle) enfanta
verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 3ème féminin singulier
אֶת־זִמְרָןזמרןZimranZimrannom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Ce nom est issu du verbe (זמר:chanter sur un instrument, jouer )
וְיָקְשָׁןיקשן יקשׁןIoqshanet Ioqshan nom propre précédé du Vav conjonctif
וּמְדָןמדןMedanet Medan
nom propre précédé du Vav conjonctif.
וּמִדְיָןמדיןMidian, Madian et Midian

nom propre précédé du Vav conjonctif.
וְיִשְׁבָּקישבק שׁבקIshbaqet Ishbaqnom propre précédé du Vav conjonctif.
וְשׁוּחַשוח שׁוחShouakhet Shouakhnom propre précédé du Vav conjonctif.

וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
יָקְשָׁןיקשן יקשׁןIoqshanIoqshannom propre
שְׁבָאשבא שׁבאShevaShevanom propre
וּדְדָןדדןDedanet Dedannom propre précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×