Décryptage de 1 Chroniques 4:39

וַיֵּלְכוּ לִמְבוֹא גְדֹר עַד לְמִזְרַח הַגָּיְא לְבַקֵּשׁ מִרְעֶה לְצֹאנָם
Et ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient du vallon, pour chercher une pâture pour leur menu bétail,

Nota : Orient: levant

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לִמְבוֹאבואvenirpour entrée denom masculin singulier (מָבוֹא) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)

Dans le sens du lieu où on vient
גְדֹרגדורGuedorGuedornom propre

nom issu du verbe (גדר:murer , boucher , élever un mur)
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
לְמִזְרַחזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière)pour levant denom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
הַגָּיְאגיאs'écoulerle vallon

le ravin
nom masculin singulier avec article
לְבַקֵּשׁבקש בקשׁchercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamerpour chercher

verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


Ce verbe n'existe pas au Paal.
מִרְעֶהרעהpaître, mener paître,faire paître, conduire (une) pâturenom masculin singulier
לְצֹאנָםצאןtroupeau, menu bétailpour leur menu bétail nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×