Décryptage de 1 Chroniques 5:23
וּבְנֵי חֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יָשְׁבוּ בָּאָרֶץ מִבָּשָׁן עַד־בַּעַל חֶרְמוֹן וּשְׂנִיר וְהַר־חֶרְמוֹן הֵמָּה רָבוּ
Et les fils de la demi-tribu de Menashêh habitèrent dans le pays, depuis Bashan jusqu’à Baal-Khêrmon, et à Senir, et à la montagne de Khêrmon : et ils s'étaient multipliés.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| חֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | Selon le contexte ' 1)(une) moitié de 2)Khatsi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom propre |
| שֵׁבֶט | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | Selon le contexte: 1)(un) sceptre (un) bâton 2)(une) tribu | 1)nom masculin singulier. Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir Nota: le sceptre était un bâton ornemental 2)nom masculin singulier Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) |
| מְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashêh, Manassé | Menashêh | Nom propre Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |
| יָשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (ils ou elles) demeurèrent (ils ou elles) demeuraient (ils ou elles) ont habité (ils ou elles) étaient assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בָּאָרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans la terre 2)dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (Forme pausale). |
| מִבָּשָׁן | בשן בשׁן | Bashan | (issu) de Bashan | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable |
| עַד־בַּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | jusqu'à Baal | nom propre relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que). |
| חֶרְמוֹן | חרמון | Khêrmon | Khêrmon | nom propre nom issu du verbe (חרם: contracter (le nez); anéantir,interdire ) |
| וּשְׂנִיר | שניר שׂניר | Senir | et Senir | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְהַר־חֶרְמוֹן | חרמון | Khêrmon | et montagne de Khêrmon | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (הר: mont, montagne) précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (חרם: contracter (le nez); anéantir,interdire ) |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| רָבוּ | ריב ;-; רבה | contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider;-;se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | Selon le contexte : 1)(ils ou elles) contestèrent 2)(ils ou elles) s'étaient multipliés (ils ou elles) se multiplièrent (ils ou elles) se sont multipliés | 1)verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. 2)verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |

