Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : רָבוּ (ravou)
Racine du mot traduit : contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider;-;se multiplier,croître,augmenter, être nombreux
Traduction : Selon le contexte :
1)(ils ou elles) contestèrent
2)(ils ou elles) s'étaient multipliés
(ils ou elles) se multiplièrent
(ils ou elles) se sont multipliés
1)(ils ou elles) contestèrent
2)(ils ou elles) s'étaient multipliés
(ils ou elles) se multiplièrent
(ils ou elles) se sont multipliés
Remarques : 1)verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
2)verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
2)verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
6 résultats (1-6)
| Genèse 26:22 | וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם וַיַּחְפֹּר בְּאֵר אַחֶרֶת וְלֹא רָבוּ עָלֶיהָ וַיִּקְרָא שְׁמָהּ רְחֹבוֹת וַיֹּאמֶר כִּי־עַתָּה הִרְחִיב יְהוָה לָנוּ וּפָרִינוּ בָאָרֶץ |
| Et il transporta de là, et creusa un autre puits, et ils ne contestèrent pas pour celui-là ; et il appela son nom Rekhovot, et il dit : car maintenant Adonaï nous a élargi, et nous fructifierons dans le pays. |
| 1 Chroniques 5:9 | וְלַמִּזְרָח יָשַׁב עַד־לְבוֹא מִדְבָּרָה לְמִן־הַנָּהָר פְּרָת כִּי מִקְנֵיהֶם רָבוּ בְּאֶרֶץ גִּלְעָד |
| et il demeura au levant jusqu’à venir vers le désert, depuis le fleuve Perat, car leurs troupeaux s’étaient multipliés dans le pays de Guil'ad. |
| 1 Chroniques 5:23 | וּבְנֵי חֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יָשְׁבוּ בָּאָרֶץ מִבָּשָׁן עַד־בַּעַל חֶרְמוֹן וּשְׂנִיר וְהַר־חֶרְמוֹן הֵמָּה רָבוּ |
| Et les fils de la demi-tribu de Menashêh habitèrent dans le pays, depuis Bashan jusqu’à Baal-Khêrmon, et à Senir, et à la montagne de Khêrmon : et ils s'étaient multipliés. |
| 1 Chroniques 23:17 | וַיִּהְיוּ בְנֵי־אֱלִיעֶזֶר רְחַבְיָה הָרֹאשׁ וְלֹא־הָיָה לֶאֱלִיעֶזֶר בָּנִים אֲחֵרִים וּבְנֵי רְחַבְיָה רָבוּ לְמָעְלָה |
| Et les fils d'Êliêzêr furent: Rekhav'yah, le chef ; mais Êliêzêr n'eut pas d'autres fils, mais les fils de Rekhav'yah se multiplièrent en haut. |
| Zacharie 10:8 | אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ |
| Esdras 9:6 | וָאֹמְרָה אֱלֹהַי בֹּשְׁתִּי וְנִכְלַמְתִּי לְהָרִים אֱלֹהַי פָּנַי אֵלֶיךָ כִּי עֲוֺנֹתֵינוּ רָבוּ לְמַעְלָה רֹּאשׁ וְאַשְׁמָתֵנוּ גָדְלָה עַד לַשָּׁמָיִם |
| et j'ai dit : Mon Elohim, je suis confus, et j’ai été couvert de honte pour élever ma face vers toi, mon Elohim ; car nos iniquités se sont multipliées vers le haut de tête, et notre culpabilité a grandi jusqu’aux cieux. |

