Décryptage de 1 Chroniques 6:54

וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ
et Ayalon et ses banlieues, et Gat-Rimmon et ses banlieues ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־אַיָּלוֹןאילוןAyalonet Ayalonnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

Nom issu du nom masculin singulier (איל: cerf).
וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeteret ses banlieues nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.



Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
וְאֶת־גַּת־רִמּוֹןגת־רמוןGat-Rimmon et Gat-Rimmon

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) et du nom masculin singulier (רמון: grenade
וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeteret ses banlieues nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.



Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×